El traductor universal de Star Trek se hace realidad
Si te encanta viajar pero los idiomas no son lo tuyo, “ili” es el traductor instantáneo portátil que siempre has soñado.
Hablamos de wearables prácticamente cada día, cacharros que miden hasta la última caloría que quemamos, pero ili va por otro lado. Con un diseño muy sencillo y un único botón, es un traductor en tiempo real y ultra rápido.
Sí, es cierto que en nuestros smartphones tenemos decenas de aplicaciones con diccionarios e incluso el propio Traductor Google nos permite introducir texto por voz y pasarlo automáticamente a otro idioma, pero ili es más sencillo.
Traducción instantánea sin conexión a Internet
Sus creadores lo presentan como el primer wearable traductor para viajeros, un gadget que nos permitiría decir adiós a cualquier barrera de idioma para comunicarnos.
Sus bondades: la traducción es instantánea, no hay tiempo de procesamiento, basta con pulsar el botón, hablar y al soltar el aparato ya estará emitiendo por sus altavoces la traducción.
A diferencia de algunas aplicaciones para smartphone, ili no necesita conexión a Internet para funcionar. Su software incluye los paquetes de idiomas, voz y librerías en su memoria, así que no hay problema por utilizarlo en cualquier país, por muy incomunicados que estemos. Aquí podéis verlo en acción:
Aseguran que su micrófono puede reconocer la voz del usuario incluso en ambientes ruidosos y el altavoz también es lo suficientemente potente. ili llegará al mercado en verano de 2016.
En la primera versión soportará inglés, japonés y chino, a los que se sumarán francés, tailandés y coreano en la segunda edición y español, italiano y árabe en la tercera. Todavía no conocemos precio, pero aseguran que será asequible y habrá un periodo de pre-compra a partir de marzo. Más detalles en la web de ili.